C'est le titre d'un livre de James Joyce, l'écrivain classique le + renommé en Irlande. C'est paraît-il son oeuvre la plus abordable --> on achète le livre et on vous en dit plus bientôt,
OK ?

P.S. : c'est aussi le titre du dernier film de John Huston, qui a porté une partie de l'histoire à l'écran. Et là, on a déjà le DVD (merci Elisabeth !), donc il ne reste plus qu'à trouver le
temps de le regarder...
Nous offrir une vie plus riche : voilà pourquoi nous sommes venus sur cette petite île verte ! Alors nous faisons le maximum pour que chaque jour ici ressemble à un jour de vacances. Et forcément, en vacances, on écrit des cartes postales à ses proches, famille et amis, n'est-ce pas ? C'est ce que nous faisons sur ce blog, en vous postant des billets au moins 2 fois par semaine, illustrés d'une petite photo pour le fun ! Mais même "en vacances", nous-aussi nous voulons avoir de vos nouvelles, alors n'oubliez pas : un petit commentaire, un rapide e-mail ou -encore mieux !- une longue conversation sur Skype pour nous raconter votre vie à vous, ça nous fera hyper plaisir ! A bientôt de vous lire, alors ?
le mot d'anglais de la semaine (pour Maxo !)
#69
Plus facile, la nage papillon : the "butterfly stroke". Bonne nouvelle, la dernière nage, c'est le crawl...
#68
Un an que Théophile fait de la natation à Dublin, et on ne savait même pas dire brasse coulée : c'est "breast stroke" et ça ne s'invente pas !
#67
Et comment les protestants Anglicans nous appelent-ils, eux ? Pour eux, nous sommes des "Roman Catholics". Ca donne déjà l'impression qu'on n'est pas vraiment d'ici...
#66
Ici pour qualifier les protestants de l'église d'Angleterre, on les appelle "Anglicans"... ou "Protestants", mais c'est plus général.
#65
Toujours dans le registre religieux, comment dit-on le pape Benoît XVI à votre avis ? C'est "Pope Benedict". Pas évident, hein ?
#64
C'est la saison des 1ères communion, alors autant savoir qu'ici on appelle ça la "Holy Communion".
#63
Et les Summer Hours, c'est fait pour améliorer le "work / life balance", ie l'équilibre vie privée / vie professionnelle. Notez en passant que
l'expression anglaise insinue que la vie ("life")... c'est seulement pour le côté privé. A bien y réfléchir, remarquez...
#62
Fin mai, c'est le retour des "Summer Hours" : les horaires d'été, quoi ! Et en traduction très concrète, ça veut dire que je quitte le bureau à 12h tous les vendredi,
youpi !
#61
Par ici les chocolats, et là bande de gourmands, vous dîtes : "Miam-Miam !" en français, mais "Yum-Yum !" ou plutôt "Yummi !" en anglais.
#60
Vous savez dire Joyeux Noël, mais savez-vous dire Joyeuses Pâques ? C'est : "Happy Easter" !
#59
Très utilisé : "Come on lads, let's go !" = Allez, les gars, on y va ! Si vous parlez à filles et garçons mélangés, pensez à remplacer "lads" par "guys" ou "folks" et le
tour est joué...
#58
Les "quid" c'est bien, mais c'est pour les petits achats. Pour les plus gros, on utilise "grand" ( 1000 dollars, livres ou euros). Donc "this car cost me 10 grand" = cette
voiture m'a coûté 10 000 euros. Tous ces mots pour parler d'argent, ça traduit bien une société anglo-saxonne un brin matérialiste...
#57
Très utilisé dans la vie courante : "it cost me 10 quid" = ça m'a coûté 100 balles (littéralement 1 quid = 1 livre ou 1 euro).
#56
Une nouvelle contribution des enfants sur "Sugar" : il paraît qu'un de leur prof utiliser ce mot en lieu et place de " Schitt !! " (Merde !). Donc quand qqch vous énerve :
"Schhhh...ugar!". Traduction littérale ou presque : "Puuuu...rée!". Bizarre, cette pratique de remplacer les gros mots par des noms d'aliments...
#55
Pour appeler sa Tendre (mais ça marche tout pareil pour les hommes!!!), on dit "Sugar" comme en France on dirait "Ma/mon chéri(e)" dans une phrase. Trop mignon, cette
référence gustative, vous ne trouvez pas ?
#54
Rugby toujours: l'équipe d'Irlande se dit "the Irish squad"
#53
Très important pour parler Rugby dans un pub à l'heure du Tournoi des 6 Nations: le Grand Chelem se dit "Grand Slam"
#52
Ici les réunions débutent à l'heure ! Trop bien pour moi... Donc, pour dire par ex. "à 9h précises" = "at 9 sharp"
#51
On partira "vers les" 5 heures = we'll go at fivish (c'est pas dans le dico, ça!)
#50
Mon assistante passe son temps à le dire : "it's mental!" = c'est dément !
#49
Ah j'oubliais, elle dit aussi souvent : "It's so weird!" = c'est trop bizarre !
#48
Comment appele-t-on un "cafetier" en Irlande, autrement dit le patron d'un pub? C'est un "publican".
#47
Je l'ai appris de la bouche de mes collègues : montrer l'exemple se dit "Walk the talk". Pas mal, hein ? Genre : mettre ses paroles en action.
#46
Pour les musiciens et autres mélomanes : violoncelle se dit "cello", flûte traversière "flute" et flûte à bec "recorder". Maintenant vous pouvez en parler avec les enfants
en anglais !
#45
Rigolo: pour sous-entendre des choses qu'on ne peut dire explicitement, comme en francais on écrirait/dirait ... ("3 petits points") en anglais, on dit "dot dot
dot".
#44
Ici un SMS se dit un "text"... alors voici quelques rudiments utiles pour "texter" en anglais! You are = ur - Great = gr8 - See you (à
bientôt) = CU - because = cos - ce soir = 2night - demain = 2morrow - jtm = i0u (très utile, ça!) et Philippe = Phil !! Allez, on pratique ? "ur gr8 cu 2night i0u
Phil" Vous l'avez compris, j'écrivais à Bérangère!
#43
En voilà un mot important dans la langue de tous les jours : "Cheers!": Tellement important même qu'il a au moins 3 usages courants. 1/ pour dire "Santé!" quand on
boit un coup (ça je parie que vous le saviez déjà...) 2/ pour dire "Merci" sur un ton décontracté 3/ pour dire "Au revoir" là encore sur un ton plutôt cool. Un mot pour dire autant de choses...
utile, non ?
#42
Indispensable dans les jours qui viennent : "Père Noël" se traduit par "Father Christmas" ou plus couramment par "Santa". Alors, Merry Christmas !
| Janvier 2012 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | ||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||||
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||||
| 30 | 31 | |||||||||
|
||||||||||
Vos Derniers Commentaires